"Бизнес" № 23 (698), 5 июня 2006 года

Говорят, не бывает второго шанса произвести первое впечатление. Нередко первое впечатление о Вас, Вашем бизнесе или Ваших намерениях зависит от качественного перевода. Без профессионала тут не обойтись. Но как же выбрать подходящего исполнителя? Игорь Малыкин, директор Бюро переводов "Линго" (на рынке с 1990 года, около 30 сотрудников), предлагает:



Газета "Поехали"

Инга Попова, руководитель аналитического отдела Бюро переводов "Линго"

Итак, решение принято: Вы выезжаете за рубеж. Но, как известно, театр начинается с вешалки - а в нашем случае роль "вешалки" традиционно играет изнурительный, нервный и сложный процесс оформления необходимых документов. Причем, пройти через формальности придется независимо от цели поездки: выезд на ПМЖ, работу, учебу, для заключения брака…



"Компаньон", №51-52(99-100), 21 декабря 1998 - 3 января 1999

Однозначность перевода и оригинала - почти недосягаемое совершенство

Альбина Юшкевич

Найти сегодня квалифицированного переводчика в Киеве при всем кажущемся изобилии достаточно сложно. На первый взгляд - мелочь, но в процессе деловых переговоров или заключения важной сделки эта деталь может в определенный момент сыграть "за" или "против".



Публикации:   1-5

Bureau No. 1: 19-A, rue Dmytrivska, Kiev, Ukraine
Телефон: (38044) 482 15 57; 482 17 78
E-mail: info@lingo.kiev.ua
Bureau No. 2: 11, rue Lva Tolstogo, Kiev, Ukraine
Телефон: (38044) 202 15 50; 202 17 55
E-mail: office2@lingo.kiev.ua